Un fragment de forêt (chevaleresque)
– Ivan Štrpka, d’un poème à l’autre, nous ramène à la même profondeur de son regard sur le monde. Dans cette poésie, le trajet, qu’il soit celui de la marche, du métro, du tram, du train, résonne à l’unisson de ces pas que nous faisons depuis l’enfance. « D’où ? Vers où ? » Ce cheminement est-il celui du temps, de l’espace, de la profondeur de la conscience des choses qui nous entourent ? L’écriture même nous donne une réponse : « Entre dans le noir et tu verras ».
– Parmi ces poèmes denses surgit ce geste pur, peut-être essentiel, du poète : celui de nous donner la puissance de ses yeux. Après ce don, à nous de nous laisser surprendre à comprendre que nous verrons désormais grâce à la langue – la sienne devenue nôtre.
Un Fragment de forêt (chevaleresque) est pour la première fois traduit en français !
Ouvrage bilingue, traduit du slovaque et préfacé par Silvia Majerska
Dessin-découpage de couverture : Dorota Sadovskà